不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深是出自《苏秀道中》中的一句话,作者是宋代的曾几。不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深的下一句是千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深的意思是:
翻译含义1:我不愁屋子会漏雨,淋湿我的床,只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。
翻译含义2:次联写对雨的感受,用江西诗派诗人的惯技,融化前人诗句为己用。出句“不愁屋漏床床湿”,用杜甫《茅屋为秋风所破歌》“床头屋漏无干处”句;对句“且喜溪流岸岸深”,用杜甫《春日江村》“春流岸岸深”句。
翻译含义3:诗是写听雨,又形象地道出了盼雨的心情,也隐隐表示自己的喜雨不单单是因为大雨赶走了炎热,带来了凉爽,这就引伏第三联的情感。
考动力为您提供多个不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深含义翻译供您参考!
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深出处《苏秀道中》全文如下:
苏秀道中
【作者】曾几【朝代】宋代
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
东风吹散梅梢雪,一夜挽回天下春是出自《立春》中的一句话,作者是宋代的白玉蟾。东风吹散梅梢雪,一夜挽回天下春的下一句是从此阳春应有脚,百花富贵草精神。东风吹散梅梢雪,一夜挽回天下春的意思是:翻译含义1:春风吹尽了腊梅梢头上的积雪,冰化雪消,草木滋生,一夜之间春天就已经来到了。翻译含义2:春风吹散了腊
上国随缘住,来途若梦行是出自《送僧归日本》中的一句话,作者是唐代的钱起。上国随缘住,来途若梦行的下一句是浮天沧海远,去世法舟轻。上国随缘住,来途若梦行的意思是:翻译含义1:只要有机缘,随时都可以到中国来,一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。翻译含义2:诗之起笔突兀,本是送别,前两句却不写送归,偏从来路
时黄祖太子射,宾客大会是出自《鹦鹉赋》中的一句话,作者是两汉的祢衡。时黄祖太子射,宾客大会的下一句是有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀,文不加点。时黄祖太子射,宾客大会的意思是:翻译