梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好是出自《灵乌赋》中的一句话,作者是宋代的范仲淹。梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好的下一句是因勉而和之,庶几感物之意同归而殊涂矣。
梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好的意思是:
翻译含义1:梅君圣俞(对梅圣俞的尊称)所作《灵乌赋》,是因对我没有成见没有鄙视,因而做赋给我为劝慰我,我也因此篇文章而勉强回作一片作为应和吧,我们俩对这个因物而发的感慨还是有不同的地方的。
翻译含义2:梅尧臣的《灵乌赋》是以寓言的形式来劝慰苏轼,希望他能够在面对批评和攻击时保持冷静和理智。
翻译含义3:苏轼在这段回应中表达了对梅尧臣的感激之情,并解释了自己因物而发的感慨与梅尧臣有所不同。
考动力为您提供多个梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好含义翻译供您参考!
梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好出处《灵乌赋》全文如下:
灵乌赋
【作者】范仲淹【朝代】宋代
梅君圣俞作是赋,曾不我鄙,而寄以为好。因勉而和之,庶几感物之意同归而殊涂矣。“灵乌灵乌,尔之为禽兮,何不高翔而远翥?何为号呼于人兮,告吉凶而逢怒?方将折尔翅而烹尔躯,徒悔焉而亡路。”
彼哑哑兮如诉,请臆对而心谕:“我有生兮,累阴阳之含育;我有质兮,处天地之覆露。长慈母之危巢,托主人之佳树。斤不我伐,弹不我仆。母之鞠兮孔艰,主之仁兮则安。度春风兮,既成我以羽翰;眷庭柯兮,欲去君而盘桓。思报之意,厥声或异。警于未形,恐于未炽。知我者谓吉之先,不知我者谓凶之类。故告之则反灾于身,不告之者则稔祸于人。主恩或忘,我怀靡臧。虽死而告,为凶之防。亦由桑妖于庭,惧而修德,俾王之兴;雉怪于鼎,惧而修德,俾王之盛。天听甚逊,人言曷病。彼希声之凤皇,亦见讥于楚狂;彼不世之麒麟,亦见伤于鲁人。凤岂以讥而不灵,麟岂以伤而不仁?故割而可卷,孰为神兵;焚而可变,孰为英琼。宁鸣而死,不默而生。胡不学太仓之鼠兮,何必仁为,丰食而肥。仓苟竭兮,吾将安归?又不学荒城之狐兮,何必义为,深穴而威。城苟圮兮,吾将畴依?宁骥子之困于驰骛兮,驽骀泰于刍养。宁鹓鹐之饥于云霄兮,鸱鸢饫乎草莽。君不见仲尼之云兮,予欲无言。累累四方,曾不得而已焉。又不见孟轲之志兮,养其浩然。皇皇三月,曾何敢以休焉。此小者优优,而大者乾乾。我乌也勤于母兮自天,爱于主兮自天;人有言兮是然,人无言兮是然。”
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂是出自《夜坐吟》中的一句话,作者是唐代的李白。冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂的下一句是冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂的意思是:翻译含义1:寒冷的冬夜,觉得特别漫长。一个女子久久地坐在北堂沉吟。翻译含义2:“冬夜”起兴,此诗亦然。“冬夜”
当年走马锦城西,曾为梅花醉似泥是出自《梅花绝句》中的一句话,作者是宋代的陆游。当年走马锦城西,曾为梅花醉似泥的下一句是二十里中香不断,青羊宫到浣花溪。当年走马锦城西,曾为梅花醉似泥的意思是:翻译含义1:那一年骑马经过锦官城的西面时,曾为绚丽的梅花陶醉,曾为此在那里喝酒欣赏并大醉了一场。翻译含义2:
牧童骑黄牛,歌声振林樾是出自《所见》中的一句话,作者是清代的袁枚。牧童骑黄牛,歌声振林樾的下一句是意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。牧童骑黄牛,歌声振林樾的意思是:翻译含义1:牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在树林里回荡。翻译含义2:诗人在旅途的路上看见一个牧童骑着牛,唱着歌,忽然听到蝉的叫声,于是停住歌声跳下