三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉是出自《定风波·莫听穿林打叶声》中的一句话,作者是宋代的苏轼。三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉的下一句是已而遂晴,故作此词。

三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉的意思是:
翻译含义1:宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,有人带着雨具先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
翻译含义2:首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
翻译含义3:雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
考动力为您提供多个三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉含义翻译供您参考!
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉出处《定风波·莫听穿林打叶声》全文如下:
定风波·莫听穿林打叶声
【作者】苏轼【朝代】宋代
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
几家夫妇同罗帐,几个飘零在外头是出自《月儿弯弯照九州》中的一句话,作者是宋代的佚名。几家夫妇同罗帐,几个飘零在外头的下一句是月儿弯弯照九州,几家欢乐几家愁。几家夫妇同罗帐,几个飘零在外头的意思是:翻译含义1:有多少人家能夫妻团聚,又有多少人在外漂泊?翻译含义2:夫妻团聚,共同生活在同一屋檐下,享受
床前明月光,疑是地上霜是出自《静夜思》中的一句话,作者是。床前明月光,疑是地上霜下一句是举头望明月,低头思故乡。床前明月光,疑是地上霜的意思是:翻译含义1:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。翻译含义2:我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。翻译含义3:写诗
南有乔木,不可休思是出自《汉广》中的一句话,作者是先秦的周南。南有乔木,不可休思的下一句是汉有游女,不可求思。南有乔木,不可休思的意思是:翻译含义1:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。翻译含义2:方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔,但见出起兴之句暗示了采樵过程,