无我原非你,从他不解伊是出自《红楼梦》中的一句话,作者是清朝时期的曹雪芹。无我原非你,从他不解伊的下一句是:肆行无碍凭来去。茫茫着甚悲愁喜,纷纷说甚亲疏密。
无我原非你,从他不解伊的意思是:
翻译含义1:
我既然与你互为依存,不分彼此,那就任凭别人不理解好了。
翻译含义2:
指宝黛二人彼此想从对方的身上得到感情的印证,内心在寻找证明,表情达意也为了获得证明,无求于身外,不要证验,才谈得上参悟禅机,证得上乘。
翻译含义3:
即无我并不是指个人,而是一种超越个人自我意识的状态。这种状态往往是他人无法理解或接受的。它强调了个人与他人之间的差异和理解的难度。
考动力为您提供多个无我原非你,从他不解伊的含义翻译供您参考!
无我原非你,从他不解伊出自《红楼梦》原文节选如下:
《红楼梦》
【作者】曹雪芹【朝代】清朝时期
谁想黛玉见宝玉此番果断而去,故以寻袭人为由,来视动静。袭人笑回:“已经睡了。”黛玉听说,便要回去。袭人笑道:“姑娘请站住,有一个字帖儿,瞧瞧是什么话。”说着,便将方才那曲子与偈语悄悄拿来,递与黛玉看。黛玉看了,知是宝玉一时感忿而作,不觉可笑可叹,便向袭人道:“作的是玩意儿,无甚关系。”说毕,便携了回房去,与湘云同看。次日又与宝钗看。宝钗看其词曰:
无我原非你,从他不解伊。肆行无碍凭来去。茫茫着甚悲愁喜,纷纷说甚亲疏密。从前碌碌却因何,到如今回头试想真无趣!看毕,又看那偈语,又笑道:“这个人悟了。都是我的不是,都是我昨儿一支曲子惹出来的。这些道书禅机最能移性。明儿认真说起这些疯话来,存了这个意思,都是从我这一只曲子上来,我成了个罪魁了。”说着,便撕了个粉碎,递与丫头们说:“快烧了罢。”黛玉笑道:“不该撕,等我问他。你们跟我来,包管叫他收了这个痴心邪话。”
三人果然都往宝玉屋里来。一进来,黛玉便笑道:“宝玉,我问你:至贵者是‘宝’,至坚者是‘玉’。尔有何贵?尔有何坚?”宝玉竟不能答。三人拍手笑道:“这样钝愚,还参禅呢。”黛玉又道:“你那偈末云,‘无可云证,是立足境’,固然好了,只是据我看,还未尽善。我再续两句在后。”因念云:“无立足境,是方干净。”宝钗道:“实在这方悟彻。当日南宗六祖惠能,初寻师至韶州,闻五祖弘忍在黄梅,他便充役火头僧。五祖欲求法嗣,令徒弟诸僧各出一偈。上座神秀说道:‘身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,莫使有尘埃。’彼时惠能在厨房碓米,听了这偈,说道:‘美则美矣,了则未了。’因自念一偈曰:‘菩提本非树,明镜亦非台,本来无一物,何处染尘埃?”五祖便将衣钵传他。今儿这偈语,亦同此意了。只是方才这句机锋,尚未完全了结,这便丢开手不成?”黛玉笑道:“彼时不能答,就算输了,这会子答上了也不为出奇。只是以后再不许谈禅了。连我们两个所知所能的,你还不知不能呢,还去参禅呢。”宝玉自己以为觉悟,不想忽被黛玉一问,便不能答,宝钗又比出“语录”来,此皆素不见他们能者。自己想了一想:“原来他们比我的知觉在先,尚未解悟,我如今何必自寻苦恼。”想毕,便笑道:“谁又参禅,不过一时顽话罢了。”说着,四人仍复如旧。
忽然人报,娘娘差人送出一个灯谜儿,命你们大家去猜,猜着了每人也作一个进去。四人听说忙出去,至贾母上房。只见一个小太监,拿了一盏四角平头白纱灯,专为灯谜而制,上面已有一个,众人都争看乱猜。小太监又下谕道:“众小姐猜着了,不要说出来,每人只暗暗的写在纸上,一齐封进宫去,娘娘自验是否。”宝钗等听了,近前一看,是一首七言绝句,并无甚新奇,口中少不得称赞,只说难猜,故意寻思,其实一见就猜着了。宝玉,黛玉,湘云,探春四个人也都解了,各自暗暗的写了半日。一并将贾环,贾兰等传来,一齐各揣机心都猜了,写在纸上。然后各人拈一物作成一谜,恭楷写了,挂在灯上。
玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毁其节是出自《三国演义》中的一句话,作者是明末元初时期的罗贯中。玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毁其节的下一句是:身虽殒,名可垂于竹帛也。玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毁其节的意思是:翻译含义1:玉可以被摔碎,但不能改变它洁白的本质;竹可以被焚烧掉,但不能毁掉它的
旧香残粉似当初,人情恨不如是出自《阮郎归·旧香残粉似当初》中的一句话,作者是宋代的晏几道。旧香残粉似当初,人情恨不如的下一句是一春犹有数行书,秋来书更疏。旧香残粉似当初,人情恨不如的意思是:翻译含义1:旧日用残的香粉芳馥似当初,人儿的情意淡了反恨不如。翻译含义2:上片起首两句将物与人比照起来写,意
朝云漠漠散轻丝,楼阁淡春姿是出自《少年游·朝云漠漠散轻丝》中的一句话,作者是宋代的周邦彦。朝云漠漠散轻丝,楼阁淡春姿的下一句是柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。朝云漠漠散轻丝,楼阁淡春姿的意思是:翻译含义1:一个狭窄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是春天,但春意并不浓。翻译含义2:上片所写乍看好像