子为王,母为虏是出自《舂歌》中的一句话,作者是两汉的戚夫人。子为王,母为虏的下一句是终日舂薄暮,常与死为伍。
子为王,母为虏的意思是:
翻译含义1:儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
翻译含义2:“子为王,母为虏”。《戚夫人歌》这两句平平的开头,实包含了吕后与戚夫人之间一场惊心动魄的明争暗斗。作为刘邦的宠姬,戚夫人也曾有过一段昙花一现式的体面和风光。
翻译含义3:她在刘邦称王汉中以后,常侍左右、深得“爱幸”,竟使“为人刚毅,佐高帝定天下”的原配吕后,也因此日见冷落和疏远。
考动力为您提供多个子为王,母为虏含义翻译供您参考!
子为王,母为虏出处《舂歌》全文如下:
舂歌
【作者】戚夫人【朝代】两汉
子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告女。
萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭是出自《念奴娇·春情》中的一句话,作者是宋代的李清照。萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭的下一句是宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭的意思是:翻译含义1:萧条冷落的庭院中斜风细雨,层层院门紧紧关闭。翻译含义2:开头三句写环境气候,景色萧条。柳、花
岭外音书断,经冬复历春是出自《渡汉江》中的一句话,作者是唐代的渡汉江。岭外音书断,经冬复历春的下一句是近乡情更怯,不敢问来人。岭外音书断,经冬复历春的意思是:翻译含义1:客居岭外与家里音信断绝,经过了冬天又到了春天。翻译含义2:在客居岭外的日子里,你或许经历了许多困难和挑战,但春天的到来给你带来了
为恶而畏人知,恶中犹有善路是出自《菜根谭·概论》中的一句话,作者是明朝时期的洪应明。为恶而畏人知,恶中犹有善路的下一句是:为善而急人知,善处即是恶根。为恶而畏人知,恶中犹有善路的意思是:翻译含义1:作恶的人若是害怕自己的恶行被人知道,此时尚留有一线良知。翻译含义2:意思是说虽然做坏事时会害怕被人知